첫 아이가 태어난 지 6년 만에 질 푸르티에가 그 아이가 태어나기 전의 몇 달을 담은 사적인 여정을 선보인다. 전면 흑백 사진들은 변혁의 단서 역할을 한다. 사소한 기억과 상징을 담고 있는 이 사진들은, 생명을 전수하려 준비하는 순간 지배하는 실존적 현기증과 따라서 죽음의 불가피성을 섬세한 선으로 드러낸다. 이 사진들은 마치 수많은 초음파 사진처럼 읽히며, 우리는 이미 부모가 된 아이들, 청소년들, 친구들을 만난다. 질 푸르티에는 고통스러운 이야기, 즉 힘든 임신 경험으로부터 자신을 해방시킨다. 이는 문자 그대로 내성적인 '메아리 같은 글쓰기'로, 뒤늦게 찾아온 무력한 공감을 담아낸다. 이 소통 불가능성은 공유된다. 천 킬로미터 떨어진 어머니로부터 받은 메시지—“내 눈물이 네 눈에 흘러내렸다면”(<si mes larmes coulaient dans tes yeux>)에서 드러나며, 그는 이를 책의 출발점으로 삼는다.
-
Six years after the birth of his first child, Gilles Pourtier delivers an intimate journey through the months that preceded him. Full-page black and white photographs function as clues to a transformation. They carry trivial memories and symbols, revealing, in filigree, the existential vertigo that prevails when one prepares to transmit life and therefore, the inevitability of death. They read like so many ultrasounds of this before, in which we meet children, adolescents and friends who are already parents. Gilles Pourtier frees himself from a painful story, that of a trying pregnancy. It is literally an introspective “echoing writing” that responds, in retrospect, to helpless empathy. This incommunicability is shared. t is expressed in the message he receives from the mother, as they are separated by a thousand kilometers: “If my tears flowed in your eyes” (si mes larmes coulaient dans tes yeux ) which he makes the starting point of the book.
첫 아이가 태어난 지 6년 만에 질 푸르티에가 그 아이가 태어나기 전의 몇 달을 담은 사적인 여정을 선보인다. 전면 흑백 사진들은 변혁의 단서 역할을 한다. 사소한 기억과 상징을 담고 있는 이 사진들은, 생명을 전수하려 준비하는 순간 지배하는 실존적 현기증과 따라서 죽음의 불가피성을 섬세한 선으로 드러낸다. 이 사진들은 마치 수많은 초음파 사진처럼 읽히며, 우리는 이미 부모가 된 아이들, 청소년들, 친구들을 만난다. 질 푸르티에는 고통스러운 이야기, 즉 힘든 임신 경험으로부터 자신을 해방시킨다. 이는 문자 그대로 내성적인 '메아리 같은 글쓰기'로, 뒤늦게 찾아온 무력한 공감을 담아낸다. 이 소통 불가능성은 공유된다. 천 킬로미터 떨어진 어머니로부터 받은 메시지—“내 눈물이 네 눈에 흘러내렸다면”(<si mes larmes coulaient dans tes yeux>)에서 드러나며, 그는 이를 책의 출발점으로 삼는다.
-
Six years after the birth of his first child, Gilles Pourtier delivers an intimate journey through the months that preceded him. Full-page black and white photographs function as clues to a transformation. They carry trivial memories and symbols, revealing, in filigree, the existential vertigo that prevails when one prepares to transmit life and therefore, the inevitability of death. They read like so many ultrasounds of this before, in which we meet children, adolescents and friends who are already parents. Gilles Pourtier frees himself from a painful story, that of a trying pregnancy. It is literally an introspective “echoing writing” that responds, in retrospect, to helpless empathy. This incommunicability is shared. t is expressed in the message he receives from the mother, as they are separated by a thousand kilometers: “If my tears flowed in your eyes” (si mes larmes coulaient dans tes yeux ) which he makes the starting point of the book.
